| Русская народная сказка "Коза-дереза" |
|
| Всё для детей - Русские народные сказки | ||||||||
| 16.02.2011 14:42 | ||||||||
|
Жили-были старик со
старухой да их дочка. Вот дочка пошла пасти коз.
Пасла по горам, по долам, по зеленым лугам, вечером пригнала их домой. Старик
вышел на крыльцо и спрашивает: — Вы, козочки,
вы, матушки, Вы сыты ли, вы пьяны ли? Отвечают ему козы: — Мы и сыты, мы
и пьяны, Мы по горочкам ходили, Травушку пощипали, Осинушки поглодали, Под березкой полежали! А одна отвечает: — Я не сыта, я
не пьяна, По горочкам не ходила, Травушку не щипала, Осинушки не глодала, Под березкой не лежала, А как бежала через мосточек, Ухватила кленовый листочек. Да как бежала через гребéльку, Ухватила воды капéльку. Рассердился старик на дочь
и прогнал её с глаз долой. На другой день послал
пасти старуху. Старуха пасла коз по горам, по долам, по зеленым лугам. Поздно
вечером пригнала их домой. Вышел старик на крыльцо: — Вы, козочки,
вы, матушки, Вы сыты ли, вы пьяны ли? Козы ему отвечают: — Мы и сыты, мы
и пьяны, Мы по горочкам ходили, Травушку пощипали, Осинушки поглодали, Под березкой полежали! А одна коза — все свое: — Я не сыта, я
не пьяна, По горочкам не ходила, Травушку не щипала, Осинушки не глодала, Под березкой не лежала, А как бежала через мосточек, Ухватила кленовый листочек. Да как бежала через гребéльку, Ухватила воды капéльку. Пуще прежнего рассердился
старик, прогнал старуху с глаз долой. На третий день сам пошел пасти коз. Пас
по горам, по долам, по зеленым лугам. Пригнал их вечером домой, сам забежал
вперед и спрашивает: — Вы, козочки,
вы, матушки, Вы сыты ли, вы пьяны ли? Козы ему отвечают: — Мы и сыты, мы
и пьяны, Мы по горочкам ходили, Травушку пощипали, Осинушки поглодали, Под березкой полежали! А одна коза — все свое: — Я не сыта, я
не пьяна, По горочкам не ходила, Травушку не щипала, Осинушки не глодала, Под березкой не лежала, А как бежала через мосточек, Ухватила кленовый листочек. Да как бежала через гребéльку, Ухватила воды капéльку. Старик поймал эту козу,
привязал ее и давай бить. Бил, бил, половину бока ободрал и пошел нож точить. Коза
видит — дело плохо, оторвалась и убежала. Бежала, бежала, прибежала в заячью
избушку, завалилась на печку и лежит. Приходит зайчик: — Кто, кто в мою
избушку залез? А коза ему отвечает: — Я,
коза-дереза, За три гроша куплена, Полбока луплено, Топý, топý ногами, Заколю тебя рогами, Ножками затопчу, Хвостиком замету! Зайчик испугался и убежал.
Идет, горько плачет. Попадается навстречу ему
петух в красных сапожках, в золотых сережках, на плече косу несет: — Здравствуй,
заинька. Чего плачешь? — Как мне не плакать?
Забралась коза в мою избушку, меня выгнала. — Пойдем, я
твоему горю помогу. Подошли они к избушке, петух постучался: — Тук-тук, кто в
избушке? А коза ему с печи: — Я,
коза-дереза, За три гроша куплена, Полбока луплено, Топý, топý ногами, Заколю тебя рогами, Ножками затопчу, Хвостиком замету! А петух как вскочит на порог да как закричит: — Я иду в
сапожках, В золотых сережках, Несу косу, Твою голову снесу По самые плечи, Полезай с пéчи! Коза испугалась да со
страху упала с печи и убилась... А заинька с петушком стали в избушке жить да
быть да рыбку ловить. В обработке А.Н. Толстого. Остальное: Михаил Владимирович Толстиков
3.26 Copyright (C) 2008 Compojoom.com / Copyright (C) 2007 Alain Georgette / Copyright (C) 2006 Frantisek Hliva. All rights reserved."
|
I am so happy, my dear friend, so absorbed in the exquisite sense of mere tranquil existence, that I neglect my talents. I should be incapable of drawing a single stroke at the present moment; and yet I feel that I never was a greater artist than now.
When, while the lovely valley teems with vapour around me, and the meridian sun strikes the upper surface of the impenetrable foliage of my trees, and but a few stray gleams steal into the inner sanctuary, I throw myself down among the tall grass by the trickling stream;
She packed her seven versalia, put her initial into the belt and made herself on the way.
I am so happy, my dear friend, so absorbed in the exquisite sense of mere tranquil existence, that I neglect my talents. I should be incapable of drawing a single stroke at the present moment; and yet I feel that I never was a greater artist than now.
When, while the lovely valley teems with vapour around me, and the meridian sun strikes the upper surface of the impenetrable foliage of my trees, and but a few stray gleams steal into the inner sanctuary, I throw myself down among the tall grass by the trickling stream;
She packed her seven versalia, put her initial into the belt and made herself on the way.
I am so happy, my dear friend, so absorbed in the exquisite sense of mere tranquil existence, that I neglect my talents. I should be incapable of drawing a single stroke at the present moment; and yet I feel that I never was a greater artist than now.
When, while the lovely valley teems with vapour around me, and the meridian sun strikes the upper surface of the impenetrable foliage of my trees, and but a few stray gleams steal into the inner sanctuary, I throw myself down among the tall grass by the trickling stream;
She packed her seven versalia, put her initial into the belt and made herself on the way.
I am so happy, my dear friend, so absorbed in the exquisite sense of mere tranquil existence, that I neglect my talents. I should be incapable of drawing a single stroke at the present moment; and yet I feel that I never was a greater artist than now.
When, while the lovely valley teems with vapour around me, and the meridian sun strikes the upper surface of the impenetrable foliage of my trees, and but a few stray gleams steal into the inner sanctuary, I throw myself down among the tall grass by the trickling stream;
She packed her seven versalia, put her initial into the belt and made herself on the way.
I am so happy, my dear friend, so absorbed in the exquisite sense of mere tranquil existence, that I neglect my talents. I should be incapable of drawing a single stroke at the present moment; and yet I feel that I never was a greater artist than now.
When, while the lovely valley teems with vapour around me, and the meridian sun strikes the upper surface of the impenetrable foliage of my trees, and but a few stray gleams steal into the inner sanctuary, I throw myself down among the tall grass by the trickling stream;
She packed her seven versalia, put her initial into the belt and made herself on the way.
I am so happy, my dear friend, so absorbed in the exquisite sense of mere tranquil existence, that I neglect my talents. I should be incapable of drawing a single stroke at the present moment; and yet I feel that I never was a greater artist than now.
When, while the lovely valley teems with vapour around me, and the meridian sun strikes the upper surface of the impenetrable foliage of my trees, and but a few stray gleams steal into the inner sanctuary, I throw myself down among the tall grass by the trickling stream;
She packed her seven versalia, put her initial into the belt and made herself on the way.
I am so happy, my dear friend, so absorbed in the exquisite sense of mere tranquil existence, that I neglect my talents. I should be incapable of drawing a single stroke at the present moment; and yet I feel that I never was a greater artist than now.
When, while the lovely valley teems with vapour around me, and the meridian sun strikes the upper surface of the impenetrable foliage of my trees, and but a few stray gleams steal into the inner sanctuary, I throw myself down among the tall grass by the trickling stream;
She packed her seven versalia, put her initial into the belt and made herself on the way.
I am so happy, my dear friend, so absorbed in the exquisite sense of mere tranquil existence, that I neglect my talents. I should be incapable of drawing a single stroke at the present moment; and yet I feel that I never was a greater artist than now.
When, while the lovely valley teems with vapour around me, and the meridian sun strikes the upper surface of the impenetrable foliage of my trees, and but a few stray gleams steal into the inner sanctuary, I throw myself down among the tall grass by the trickling stream;
She packed her seven versalia, put her initial into the belt and made herself on the way.