| Русская народная сказка "Теремок" (А.Н.Толстой). |
|
| Всё для детей - Русские народные сказки | ||||||||
| 01.12.2010 23:52 | ||||||||
Русская народная сказка в обработке (или пересказе) Толстого Алексея Николаевича. Ехал мужик
с горшками и потерял один горшок. Прилетела муха-горюха и спрашивает его: — Чей домок-теремок? Кто в тереме живет? Видит —
никого нет. Она залетела в горшок и стала там жить-поживать. Прилетел
комар-пискун и спрашивает: — Чей домок-теремок? Кто в тереме живет? — Я, муха-горюха. А ты кто? — Я комар-пискун. — Ступай ко мне жить. Вот они
стали жить вдвоем. Прибежала мышка-погрызуха и спрашивает: — Чей домок-теремок? Кто в тереме живет? — Я, муха-горюха. — Я, комар-пискун. А ты кто? — Я мышка-погрызуха. — Ступай к нам жить. Стали жить
они втроем. Прискакала лягушка-квакушка и спрашивает: — Чей домок-теремок? Кто в тереме живет? — Я, муха-горюха. — Я, комар-пискун. — Я мышка-погрызуха. А ты кто? — Я, лягушка-квакушка. — Ступай к нам жить. Стали они жить вчетвером. Бежит зайчик и спрашивает: — Чей домок-теремок? Кто в тереме живет? — Я, муха-горюха. — Я, комар-пискун. — Я мышка-погрызуха. — Я, лягушка-квакушка. А ты кто? — Я заюнок-кривоног, по горке скок. — Ступай к нам жить. Стали они
жить впятером. Бежала мимо лиса и спрашивает: — Чей домок-теремок? Кто в тереме живет? — Я, муха-горюха. — Я, комар-пискун. — Я мышка-погрызуха. — Я, лягушка-квакушка. — Я, заюнок-кривоног, по горке скок. А ты кто? — Я лиса — при беседе краса. — Ступай к нам жить. Стали они
жить вшестером. Прибежал волк: — Чей домок-теремок? Кто в тереме живет? — Я, муха-горюха. — Я, комар-пискун. — Я мышка-погрызуха. — Я, лягушка-квакушка. — Я, заюнок-кривоног, по горке скок. — Я, лиса — при беседе краса. А ты кто? — Я волк-волчище — из-за куста хватыш. — Ступай к нам жить. Вот живут
они семеро все вместе — и горя мало. Пришел медведь и стучится к ним в теремок: — Чей домок-теремок? Кто в тереме живет? — Я, муха-горюха. — Я, комар-пискун. — Я мышка-погрызуха. — Я, лягушка-квакушка. — Я, заюнок-кривоног, по горке скок. — Я, лиса — при беседе краса. — Я, волк-волчище — из-за куста хватыш. А ты кто? — Я вам всем пригнетыш. Сел
медведь на горшок, горшок раздавил и всех зверей распугал. В обработке А.Н. Толстого Остальное: Михаил Владимирович Толстиков Мультфильм "Терем-теремок" (1971г., СССР).
3.26 Copyright (C) 2008 Compojoom.com / Copyright (C) 2007 Alain Georgette / Copyright (C) 2006 Frantisek Hliva. All rights reserved."
|
||||||||
| Обновлено 16.02.2011 07:39 |
I am so happy, my dear friend, so absorbed in the exquisite sense of mere tranquil existence, that I neglect my talents. I should be incapable of drawing a single stroke at the present moment; and yet I feel that I never was a greater artist than now.
When, while the lovely valley teems with vapour around me, and the meridian sun strikes the upper surface of the impenetrable foliage of my trees, and but a few stray gleams steal into the inner sanctuary, I throw myself down among the tall grass by the trickling stream;
She packed her seven versalia, put her initial into the belt and made herself on the way.
I am so happy, my dear friend, so absorbed in the exquisite sense of mere tranquil existence, that I neglect my talents. I should be incapable of drawing a single stroke at the present moment; and yet I feel that I never was a greater artist than now.
When, while the lovely valley teems with vapour around me, and the meridian sun strikes the upper surface of the impenetrable foliage of my trees, and but a few stray gleams steal into the inner sanctuary, I throw myself down among the tall grass by the trickling stream;
She packed her seven versalia, put her initial into the belt and made herself on the way.
I am so happy, my dear friend, so absorbed in the exquisite sense of mere tranquil existence, that I neglect my talents. I should be incapable of drawing a single stroke at the present moment; and yet I feel that I never was a greater artist than now.
When, while the lovely valley teems with vapour around me, and the meridian sun strikes the upper surface of the impenetrable foliage of my trees, and but a few stray gleams steal into the inner sanctuary, I throw myself down among the tall grass by the trickling stream;
She packed her seven versalia, put her initial into the belt and made herself on the way.
I am so happy, my dear friend, so absorbed in the exquisite sense of mere tranquil existence, that I neglect my talents. I should be incapable of drawing a single stroke at the present moment; and yet I feel that I never was a greater artist than now.
When, while the lovely valley teems with vapour around me, and the meridian sun strikes the upper surface of the impenetrable foliage of my trees, and but a few stray gleams steal into the inner sanctuary, I throw myself down among the tall grass by the trickling stream;
She packed her seven versalia, put her initial into the belt and made herself on the way.
I am so happy, my dear friend, so absorbed in the exquisite sense of mere tranquil existence, that I neglect my talents. I should be incapable of drawing a single stroke at the present moment; and yet I feel that I never was a greater artist than now.
When, while the lovely valley teems with vapour around me, and the meridian sun strikes the upper surface of the impenetrable foliage of my trees, and but a few stray gleams steal into the inner sanctuary, I throw myself down among the tall grass by the trickling stream;
She packed her seven versalia, put her initial into the belt and made herself on the way.
I am so happy, my dear friend, so absorbed in the exquisite sense of mere tranquil existence, that I neglect my talents. I should be incapable of drawing a single stroke at the present moment; and yet I feel that I never was a greater artist than now.
When, while the lovely valley teems with vapour around me, and the meridian sun strikes the upper surface of the impenetrable foliage of my trees, and but a few stray gleams steal into the inner sanctuary, I throw myself down among the tall grass by the trickling stream;
She packed her seven versalia, put her initial into the belt and made herself on the way.
I am so happy, my dear friend, so absorbed in the exquisite sense of mere tranquil existence, that I neglect my talents. I should be incapable of drawing a single stroke at the present moment; and yet I feel that I never was a greater artist than now.
When, while the lovely valley teems with vapour around me, and the meridian sun strikes the upper surface of the impenetrable foliage of my trees, and but a few stray gleams steal into the inner sanctuary, I throw myself down among the tall grass by the trickling stream;
She packed her seven versalia, put her initial into the belt and made herself on the way.
I am so happy, my dear friend, so absorbed in the exquisite sense of mere tranquil existence, that I neglect my talents. I should be incapable of drawing a single stroke at the present moment; and yet I feel that I never was a greater artist than now.
When, while the lovely valley teems with vapour around me, and the meridian sun strikes the upper surface of the impenetrable foliage of my trees, and but a few stray gleams steal into the inner sanctuary, I throw myself down among the tall grass by the trickling stream;
She packed her seven versalia, put her initial into the belt and made herself on the way.