| Правила ухода за пряжей и вязаными изделиями |
|
| Хозяюшке на заметку - Стирка белья | ||||||
| 08.11.2011 09:56 | ||||||
|
Шерстяные вязаные изделия стирают отдельно от другой одежды. Вязаные вещи можно замачивать в прохладной воде не более чем на 30 минут. Трикотаж желательно стирать вручную и не тереть, как мы любим стирать носки, а сжимать. Шерстяные волокна очищаются быстро, поэтому стирать шерстяные изделия нужно недолго. Шерстяные изделия нельзя тереть, растягивать и выжимать. При полоскании - изделие нужно перекладывать в скомканном виде из одной воды в другую. Использование стирального порошка и других моющих средствПорошок быстрее растворяется в горячей воде, в которую добавляют холодную воду, разбавляя до нужной температуры. Нужно использовать моющие средства, которые не содержат отбеливателей и предназначены для стирки изделий из шерсти. Порошок нельзя сыпать прямо на изделие - он может испортить цвет вязаной вещи. Если Вы предпочитаете стирать в стиральной машине, режим должен быть щадящим. Для стирки очень деликатного трикотажа — изделий из ангорской шерсти, кашемира, мохера, любой шерсти — нужно всегда иметь под рукой специальные моющие средства. Они смягчают воду, и что очень важно, не содержат отбеливателя. Полоскание после стиркиПри первом полоскании шерстяных изделий вода должна иметь ту же температуру, что и при стирке (иначе шерсть может сваляться). Полоскать нужно тщательно, так как остатки моющего средства, остающиеся в изделии, могут во время сущки испортить цвет. В последнюю воду для полоскания добавить жидкость для полоскания, которая удаляет статичность и придает изделию мягкость и нежность (можно добавить 1 ст.л. уксуса на ведро воды, если под рукой нет специального средства для полоскания). Если на трикотажном изделии есть отделочные вставки из замши, кожи или меха, ее необходимо сдавать в химчистку. СушкаВыстиранный трикотаж нельзя вешать! Изделие нужно слегка отжать, завернуть в полотенце и в полотенце отжать до полусухого состояния. Сушить при комнатной температуре, разложив на ровной поверхности (можно и на полотенце, аккуратно разложив). Нельзя сушить в близости от радиатора и под прямыми солнечными лучами. Сушильная машина также не подходит для вязаных шерстяных вещей. Высушенное изделие можно слегка отпарить утюгом. Если вещь с длинным ворсом, утюжить нужно с изнаночной стороны, кроме рельефных узоров. При отпаривании они становятся плоскими. Борьба с «катышками»Образование катышков на трикотажных вещах неизбежно. Их можно и нужно удалить. Можно воспользоваться специальной машинкой - щёткой для шерстяных изделий PONY, а также обыкновенным бритвенным станком (без липкой полоски). Для этого изделие нужно разложить на жесткой поверхности и осторожно, легкими движениями по ходу нити "побрить" изделие. Чтобы уменьшить необходимость в стирке, следует шерстяную одежду после носки проветриватьХЛОПОКУход за изделиями из хлопка.Изделия из хлопка очень прочные, хорошо переносят воздействие высоких температур. Хлопок прекрасно впитывает влагу. Недостатки хлопка - высокая сминаемость, сильная усадка при стирке, также хлопок долго сушится после стирки. Белые хлопковые полотенца и постельное белье можно стирать в машине при максимальной температуре, цветное белье из хлопка - при температуре до 60 градусов, тонкое хлопковое цветное белье - при температуре до 40 градусов. Для стирки белого белья можно использовать универсальные моющие средства, для цветного белья из хлопка – подойдут только мягкие моющие средства и средства без отбеливателя. Хлопковые вещи лучше сушить на открытом воздухе. Хлопковые изделия с отделкой нужно развешивать для просушки мокрыми. Гладить хлопчатобумажные ткани нужно утюгом с увлажнителем. ВИСКОЗАУход за изделиями из вискозы.Согласно Википедии: «виско́зное волокно́ (от латинского viscosus — клейкий) — искусственное целлюлозное волокно, получаемое переработкой природнойцеллюлозы. Производится в виде текстильных и кордовых нитей и штапельного волокна. Вискозное волокно является одним из первых искусственных волокон, нашедших практическое применение: процесс производства вискозного волокна был разработан в конце ХIХ века и с минимальными модификациями применяется по сей день.» Вискозное волокно при разного рода обработке может своим блеском и плотностью даже напоминать шелк, хлопок или же шерсть. На вискозном волокне выполняется даже характерные для льна утолщения нити. Вискозные изделия хорошо поглощают влагу, но вот в мокром состоянии теряют прочность, поэтому требуют мягкой стирки. Стрика - с использованием мягких моющих средств вручную либо же в стиральной машине, но только при температуре 30-40 градусов. Изделия из вискозы нельзя выкручивать, а также выжимать в центрифуге. Гладят вискозные вещи утюгом с увлажнителем при температуре 150 градусов (положение терморегулятора - "шелк", если такое имеется). ЛЕНУход за изделиями из льна.Льняное полотно имеет гладкую поверхность с матовым блеском. Изделия из льна не ворсятся, хорошо впитывают влагу и быстро высыхают. Льняное полотно также отличается особой прочностью и высокой сминаемостью. Льняные полотна даже можно кипятить. Температуру стирки выбирают в зависимости от отделки ткани. Цветные изделия стирают при температуре 60 градусов. После стирки могут дать усадку. Гладят их хорошо разогретым утюгом с увлажнителем. ПОЛИЭСТЕР (полиэфир, лавсан)Уход за изделиями из полиэстера.Полиэстер – волокно на основе полиэфира. Внешне он напоминает шерсть и используется в частности для изготовления напольных покрытий. Очень хорошо использовать пряжу с добавлением полиэстера для вязания шарфов, пончо, палантинов, разнообразных накидок. Изделия из полиэстера, с добавлением полиэстера являются износостойкими, отлично сохраняют форму, устойчивы к световому воздействию (не выгорают на солнце), после стирки быстро сохнут. Полиэстер очень хорошо имитирует фактуру натуральных волокон. Изделия из полиэстера можно стирать при температуре в 40 градусов в стиральной машине с помощью мягких моющих средств. Не следует выжимать изделие в центрифуге. Белые ткани можно стирать универсальными стиральными порошками, цветные же - порошками для синтетических тканей. Гладить утюгом с увлажнителем при температуре 150 градусов, используя положение терморегулятора на утюге "шелк" (если такое имеется).
3.26 Copyright (C) 2008 Compojoom.com / Copyright (C) 2007 Alain Georgette / Copyright (C) 2006 Frantisek Hliva. All rights reserved."
|
||||||
| Обновлено 08.11.2011 12:05 |
I am so happy, my dear friend, so absorbed in the exquisite sense of mere tranquil existence, that I neglect my talents. I should be incapable of drawing a single stroke at the present moment; and yet I feel that I never was a greater artist than now.
When, while the lovely valley teems with vapour around me, and the meridian sun strikes the upper surface of the impenetrable foliage of my trees, and but a few stray gleams steal into the inner sanctuary, I throw myself down among the tall grass by the trickling stream;
She packed her seven versalia, put her initial into the belt and made herself on the way.
I am so happy, my dear friend, so absorbed in the exquisite sense of mere tranquil existence, that I neglect my talents. I should be incapable of drawing a single stroke at the present moment; and yet I feel that I never was a greater artist than now.
When, while the lovely valley teems with vapour around me, and the meridian sun strikes the upper surface of the impenetrable foliage of my trees, and but a few stray gleams steal into the inner sanctuary, I throw myself down among the tall grass by the trickling stream;
She packed her seven versalia, put her initial into the belt and made herself on the way.
I am so happy, my dear friend, so absorbed in the exquisite sense of mere tranquil existence, that I neglect my talents. I should be incapable of drawing a single stroke at the present moment; and yet I feel that I never was a greater artist than now.
When, while the lovely valley teems with vapour around me, and the meridian sun strikes the upper surface of the impenetrable foliage of my trees, and but a few stray gleams steal into the inner sanctuary, I throw myself down among the tall grass by the trickling stream;
She packed her seven versalia, put her initial into the belt and made herself on the way.
I am so happy, my dear friend, so absorbed in the exquisite sense of mere tranquil existence, that I neglect my talents. I should be incapable of drawing a single stroke at the present moment; and yet I feel that I never was a greater artist than now.
When, while the lovely valley teems with vapour around me, and the meridian sun strikes the upper surface of the impenetrable foliage of my trees, and but a few stray gleams steal into the inner sanctuary, I throw myself down among the tall grass by the trickling stream;
She packed her seven versalia, put her initial into the belt and made herself on the way.
I am so happy, my dear friend, so absorbed in the exquisite sense of mere tranquil existence, that I neglect my talents. I should be incapable of drawing a single stroke at the present moment; and yet I feel that I never was a greater artist than now.
When, while the lovely valley teems with vapour around me, and the meridian sun strikes the upper surface of the impenetrable foliage of my trees, and but a few stray gleams steal into the inner sanctuary, I throw myself down among the tall grass by the trickling stream;
She packed her seven versalia, put her initial into the belt and made herself on the way.
I am so happy, my dear friend, so absorbed in the exquisite sense of mere tranquil existence, that I neglect my talents. I should be incapable of drawing a single stroke at the present moment; and yet I feel that I never was a greater artist than now.
When, while the lovely valley teems with vapour around me, and the meridian sun strikes the upper surface of the impenetrable foliage of my trees, and but a few stray gleams steal into the inner sanctuary, I throw myself down among the tall grass by the trickling stream;
She packed her seven versalia, put her initial into the belt and made herself on the way.
I am so happy, my dear friend, so absorbed in the exquisite sense of mere tranquil existence, that I neglect my talents. I should be incapable of drawing a single stroke at the present moment; and yet I feel that I never was a greater artist than now.
When, while the lovely valley teems with vapour around me, and the meridian sun strikes the upper surface of the impenetrable foliage of my trees, and but a few stray gleams steal into the inner sanctuary, I throw myself down among the tall grass by the trickling stream;
She packed her seven versalia, put her initial into the belt and made herself on the way.
I am so happy, my dear friend, so absorbed in the exquisite sense of mere tranquil existence, that I neglect my talents. I should be incapable of drawing a single stroke at the present moment; and yet I feel that I never was a greater artist than now.
When, while the lovely valley teems with vapour around me, and the meridian sun strikes the upper surface of the impenetrable foliage of my trees, and but a few stray gleams steal into the inner sanctuary, I throw myself down among the tall grass by the trickling stream;
She packed her seven versalia, put her initial into the belt and made herself on the way.