Подписка на новости

Праздники сегодня и завтра

Праздники сегодня

Нужен ли сайту форум?

Нравится ли вам дизайн нашего сайта?

Популярное

Новости


Українська народна казка «Свинячий кожушок» E-mail
Рейтинг пользователей: / 0
ХудшийЛучший 
Всё для детей - Украинские народные сказки
18.05.2011 21:34

Жив собі дід та баба, і була в діда дочка і в баби дочка. Баба свою дочку так любила і все її чепурила, а дідової дочки не любила та все її била і посилала на тяжку роботу. Все, що треба було робити на дворі, коло худоби, коло свиней, то все робила дідова дочка, а бабина дочка, як панночка, сиділа в хаті і нічого не робила.

           

От одного разу захворів у їх бичок-третячок, а баба й каже дідові:

            — Добий, діду, бичка, то й м'ясо буде.

            Дід каже:

            — Добре, доб'ю!

            А дідова дочка дуже любила того бичка. Як почула про те, що його хотять добити, пішла та й плаче і каже:

            — Мій бичок, мій третячок! Хочуть тебе вбити.

            — Нічого,— каже бичок,— хай убивають, тільки ти не їж мого м'яса. А як будуть мене вбивати, то ти прийди та в праве вухо затурчи, а в ліве випаде яблучко золотеньке — ти його візьми й сховай.

            Дівчина так і зробила.

 

Як не стало бичка, то швидко після того занедужало п'ятеро свиней. Занедужали й подохли. От баба й каже дідові:

            — Поздирай, діду, шкури з свиней, та пошиєм твоїй дочці кожушанку.

            Дід поздирав шкури та й пошили дочці кожушанку. Та й така то кожушанка була, що дівчина як наділа, то ніколи й не скидала. І в хаті було сидить, пряде і не роздягається. Так її всі й прозвали Свинячим кожушком.

 

От діждали великодних свят. Дід, баба і бабина дочка поїхали до церкви, а Свинячий кожушок остався дома доглядати худобу. Як вони поїхали, Свинячий кожушок пішов до своєї скрині, узяв яблучко та й промовив до яблучка:

            — Яблучко, яблучко, зроби все, що я хочу.

            Як тільки вона це сказала, зразу у двір уїхала карета і зразу ж явились до скоту — скотарки, до овець — вівчарки, до свиней — свинарки, а до неї понаїздили лакеї, нарядили її в усе дороге та золоте, посадили в карету та й повезли до церкви.

            Як тільки увійшла вона в церкву, всі люди на неї повернулись та так і дивились, аж поки із церкви пішли.

            Та тільки вона не стояла до кінця служби, а як тільки на «Достойно» передзвонило, її взяли попідруки та й вивели з церкви і повезли додому. Дома зняли з неї все і наділи свинячий кожушок, і в дворі не стало нікого, ні скотарок коло скоту, ні вівчарок коло овець, ні свинарок коло свиней, остався сам Свинячий кожушок.

           

Аж ось приїздить дід з бабою й з дочкою. Посідали обідати, а баба й каже:

            — А що, Свинячий кожушку! Ти й не бачила такого, як ми бачили.

            — Та де б же я бачила! Сиджу завше дома.

            І почали розказувати, що вони бачили. А того й не знають, що то був сам Свинячий кожушок.

            А в церкві тоді був і цар. Побачивши Свинячого кожушка, він надумав, як би його піймати.

            От на другий день оп'ять дід з бабою та з дочкою поїхали до церкви, а Свинячий кожушок узяв яблучко і промовив:

            — Яблучко, яблучко, зроби все, що я хочу.

            Як тільки вона сказала, знову появилися до скоту — скотарки, до овець — вівчарки, до свиней — свинарки, а до Свинячого кожушка — лакеї. Нарядили її ще краще, ніж учора, і повезли до церкви. Як тільки увійшла вона в церкву, то цар зараз же звелів насипати на порозі шевської смоли. І от, як на «Достойно» передзвонило, взяли її під руки та й повели з церкви. Та на порозі вона вступшла в шевську смолу і зупинилась, бо ніяк не могла витягти ноги. Смикнула ногу — так черевичок і остався у смолі.

            Приїхала додому — нічого того не стало. Знову вдяглася в свинячий кожушок та й сидить дожидає своїх.

            Ось приїжджає дід з бабою. Посідали обідати, а баба й каже:

            — А що, Свинячий кожушку! Ти й не бачила такого, як ми!

            І почали розказувати, що робилося в церкві.

            — Та де б же я бачила! — каже Свинячий кожушок.

            Швидко після цього стало чути, що цар ходить по всьому світу і шукає такої ноги, на яку б прийшовся черевичок. Як тільки баба про це почула, то зараз почала чепурити свою дочку. Щодня їй ноги мила та водила її в чистеньких черевичках. Ось уже стало чути, що в їхньому селі цар. От уже підходить і до їхнього двору. Баба хвилюється та розказує своїй дочці, як треба ногу сунути в черевичок.

 

От приходить цар у хату та й питає:

            — Чи єсть у вас дівка в хаті, чи нема?

            — Аякже, є, є! — каже баба.

            — Ану,— каже цар,— попробуєм, чи не налізе на неї черевичок.

            Почали надівати, а нога велика — не влазить в черевик. Як баба її не пхала туди — нічого не вийшло. А Свинячого кожушка баба й показувать не хоче. Та цар сам ненароком якось глянув у запічок та й побачив, що там сидить Свинячий кожушок, та й питає:

            — А то хто у вас такий?

            — Та то не дівка,— каже баба,— а Свинячий кожушок.

            — Ану,— каже цар,— попробуєм надіти черевичок!

            — Та не пробуйте, бо там нічого не вийде, то таке ніщо!

            — Та вже попробую! — каже цар.

            Як тільки Свинячий кожушок висунув свою ніжку, так вона й шурхнула в черевик. Цар зрадів, а баба розізлилась. І забира цар з собою Свинячого кожушка, каже:

            — Нічого з собою не бери, нічого мені не треба.

            — Ні,— каже дівчина,— пустіть, я хочу взяти в своїй скрині одну річ.

            Та й взяла з собою золотеньке яблучко.

           

От й повів цар її в своє государство. Як тільки вони стали входити в його государство, зразу садки зацвіли, солов'ї защебетали, зозулі закували, і риба в морі заграла. Цар веселий, і всі його рідні теж.

            Розслухала баба, куди цар повів дідову дочку, та й каже своїй:

            — Іди горами та лісами та шукай свою сестру. А як найдеш її, то попроси, щоб вона пішла з тобою купатися.

            От пішла бабина дочка шукати свою сестру та й найшла і каже:

            — Ходім, сестричко, скупаємось у морі.

            — Та чого ж мені іти, як я можу й дома скупатися, ось у мене є річка.

            — То ходім уже ради мене. Поведи до моря, я подивлюся.

            А в дідової дочки вже й синок був. А цар якраз в той час був на охоті.

            Згодилась цариця піти до моря. От поки цариця роздягалася коло моря, то бабина дочка швиденько роздяглася та й почала купатись. Як тільки цариця вліза в воду, то бабина дочка вилізла з води та й каже:

            — Ану, сестро, я надіну твоє убрання та й подивимось, чи ловко мені буде.

            — Надівай,— каже цариця.

            А як стала цариця виходити з води, то бабина дочка і каже:

            — А ти моє надінь.

            Як цариця вдяглася в її убрання, тоді бабина дочка і каже:

            — Тепер ти біжи степами та лісами, а я візьму твого сина та піду до тебе.

            От і побігла дідова дочка. А як тільки бабина дочка стала входити в царство, зараз садки перестали цвісти, солов'ї перестали щебетать, зозулі кувать, риба в морі перестала грать. Цар сумний, дитина плаче.

           

Дивиться цар — не його цариця. «Що ж його робити?» — думає цар. А бабина дочка, як тільки дванадцять годин ночі, бере дитину та й іде на берег моря. Прийде та й каже:

            — Приплинь, приплинь до бережка, дитя твоє плаче, воно їстоньки хоче.

            А дідова дочка десь далеко в лісі обзивається:

            — А я біжу, а я спішу, шибко ніжки підгинаю, кров'ю стежку поливаю, до дитяти поспішаю.

            Прибіжить така подряпана, уся в крові, візьме дитину на руки, погодує та й знову біжить.

            От цар пішов до однієї баби та й жаліється їй, що щось сталося в його царстві, та він не розбере, що. А баба й каже:

            — Не поспи ти, царю, одну ніч. Як тільки цариця піде з дитиною з дому, то зайди до мене та й підем удвох, та як прийдем до берега і як прибіжить твоя стара цариця і возьме годувати дитину, то візьми її за коси, не пускай, хоч що б вона не робила. Вона буде перекидатись вовком, жабою, гадюкою, а ти все держи і не пускай.

            От цар так і зробив. Як цариця взяла його дитину і понесла до моря, то цар зайшов до баби та й пішли слідом за нею.

           

Приходять, а бабина дочка якраз кличе стару царицю. Вони сіли за кущем та й ждуть, поки та прибіжить. Як тільки та прийшла і взяла дитину годувати, то цар схватив її за коси, а баба взяла дитину на руки та все шепче, шепче.

            Цариця перекинулась вовком, жабою і гадюкою, а цар усе держить, а баба взяла дитину на руки, все шепче, все шепче.

            Нарешті цариця струснулась, зробилась людиною, виблювала всю траву, що з'їла в лісі, та й каже:

            — Ох, сестро, сестро! Що ти мені наробила!

            Тоді цар узяв бабину дочку розстріляв і в море вкинув, а з своєю царицею пішли в своє царство, і тільки вони стали входити — знову садки зацвіли, солов'ї защебетали, зозулі закували, риба в морі заграла, дитина перестала плакати, цар став веселий. І стали вони жити з царицею та поживати та собі добра наживати.

 

Оце і казці кінець.


Нравится
Комментарии
Добавить новый
+/-
Оставить комментарий
Имя:
Email:
 
Веб-сайт:
Тема:
UBB-Код:
[b] [i] [u] [url] [quote] [code] [img] 
 
 
:angry::0:confused::cheer:B):evil::silly::dry::lol::kiss::D:pinch:
:(:shock::X:side::):P:unsure::woohoo::huh::whistle:;):s
:!::?::idea::arrow:
 
Пожалуйста, введите проверочный код, который Вы видите на картинке.

3.26 Copyright (C) 2008 Compojoom.com / Copyright (C) 2007 Alain Georgette / Copyright (C) 2006 Frantisek Hliva. All rights reserved."

 

Stop factory farming

The greatness of a nation and its moral progress can be judged by the way in which its animals are treated.

...
Animals are not commodities

I am so happy, my dear friend, so absorbed in the exquisite sense of mere tranquil existence, that I neglect my talents. I should be incapable of drawing a single stroke at the present moment; and yet I feel that I never was a greater artist than now.

When, while the lovely valley teems with vapour around me, and the meridian sun strikes the upper surface of the impenetrable foliage of my trees, and but a few stray gleams steal into the inner sanctuary, I throw myself down among the tall grass by the trickling stream;

She packed her seven versalia, put her initial into the belt and made herself on the way.

Respect Life & Rights

I hold that the more helpless a creature, the more entitled it is to protection by man from the cruelty of man.

...
Would you eat your dog?

I am so happy, my dear friend, so absorbed in the exquisite sense of mere tranquil existence, that I neglect my talents. I should be incapable of drawing a single stroke at the present moment; and yet I feel that I never was a greater artist than now.

When, while the lovely valley teems with vapour around me, and the meridian sun strikes the upper surface of the impenetrable foliage of my trees, and but a few stray gleams steal into the inner sanctuary, I throw myself down among the tall grass by the trickling stream;

She packed her seven versalia, put her initial into the belt and made herself on the way.

Become 100% meat-free

I feel that spiritual progress does demand at some stage that we should cease to kill our fellow creatures for the satisfaction of our bodily wants.

...
You can change the world

I am so happy, my dear friend, so absorbed in the exquisite sense of mere tranquil existence, that I neglect my talents. I should be incapable of drawing a single stroke at the present moment; and yet I feel that I never was a greater artist than now.

When, while the lovely valley teems with vapour around me, and the meridian sun strikes the upper surface of the impenetrable foliage of my trees, and but a few stray gleams steal into the inner sanctuary, I throw myself down among the tall grass by the trickling stream;

She packed her seven versalia, put her initial into the belt and made herself on the way.

Make a difference

A man is but the product of his thoughts what he thinks, he becomes.

...
Think globally, act locally

I am so happy, my dear friend, so absorbed in the exquisite sense of mere tranquil existence, that I neglect my talents. I should be incapable of drawing a single stroke at the present moment; and yet I feel that I never was a greater artist than now.

When, while the lovely valley teems with vapour around me, and the meridian sun strikes the upper surface of the impenetrable foliage of my trees, and but a few stray gleams steal into the inner sanctuary, I throw myself down among the tall grass by the trickling stream;

She packed her seven versalia, put her initial into the belt and made herself on the way.

Say no to killing

A weak man is just by accident. A strong but non-violent man is unjust by accident.

...
Animals have rights, too!

I am so happy, my dear friend, so absorbed in the exquisite sense of mere tranquil existence, that I neglect my talents. I should be incapable of drawing a single stroke at the present moment; and yet I feel that I never was a greater artist than now.

When, while the lovely valley teems with vapour around me, and the meridian sun strikes the upper surface of the impenetrable foliage of my trees, and but a few stray gleams steal into the inner sanctuary, I throw myself down among the tall grass by the trickling stream;

She packed her seven versalia, put her initial into the belt and made herself on the way.

Don't believe the lies

An error does not become truth by reason of multiplied propagation, nor does truth become error because nobody sees it.

...
How essential is meat?

I am so happy, my dear friend, so absorbed in the exquisite sense of mere tranquil existence, that I neglect my talents. I should be incapable of drawing a single stroke at the present moment; and yet I feel that I never was a greater artist than now.

When, while the lovely valley teems with vapour around me, and the meridian sun strikes the upper surface of the impenetrable foliage of my trees, and but a few stray gleams steal into the inner sanctuary, I throw myself down among the tall grass by the trickling stream;

She packed her seven versalia, put her initial into the belt and made herself on the way.

Save the planet

A small body of determined spirits fired by an unquenchable faith in their mission can alter the course of history.

...
Collateral damage?

I am so happy, my dear friend, so absorbed in the exquisite sense of mere tranquil existence, that I neglect my talents. I should be incapable of drawing a single stroke at the present moment; and yet I feel that I never was a greater artist than now.

When, while the lovely valley teems with vapour around me, and the meridian sun strikes the upper surface of the impenetrable foliage of my trees, and but a few stray gleams steal into the inner sanctuary, I throw myself down among the tall grass by the trickling stream;

She packed her seven versalia, put her initial into the belt and made herself on the way.

It's time to move on

A nation's culture resides in the hearts and in the soul of its people.

...
Let's finally become humans

I am so happy, my dear friend, so absorbed in the exquisite sense of mere tranquil existence, that I neglect my talents. I should be incapable of drawing a single stroke at the present moment; and yet I feel that I never was a greater artist than now.

When, while the lovely valley teems with vapour around me, and the meridian sun strikes the upper surface of the impenetrable foliage of my trees, and but a few stray gleams steal into the inner sanctuary, I throw myself down among the tall grass by the trickling stream;

She packed her seven versalia, put her initial into the belt and made herself on the way.